ホーム » English
Expert translation and editing in science, medicine, technology and the humanities
As scientists, medical professionals and academics ourselves, our goal is to support you in publishing and presenting your research in the most effective way, sharing your findings with as large an audience as possible and contributing to advancing the world’s knowledge.
To do this, your manuscripts must not only be accurate and highly readable, but also have the right ‘look and feel’ for readers in your specialist field. We therefore assign your work to specialists. This ensures that everyone who reads your work—whether they be reviewers, journal readers, conference goers, research collaborators, customers or others—focuses on the importance of your message.
Find out more about our comprehensive services below. Please note that we have created this English page for the convenience of our clients who are visiting researchers and academics, and as such the information provided here constitutes an overview of our services only. Please feel free to contact our coordinators in English or Japanese for further details.
- Our translators, editors and writers
- Documents we routinely handle
- Our clients
- Our services (translation, editing, other services, member services)
- Estimates, pricing, payment and delivery
- Specialties we cover
Our translators, editors and writers
We have already completed many thousands of translations and edits across the full range of research areas, from astrophysics and materials science, through genomics and clinical medicine, to linguistics, history and economics. We recruit specialist translators and native editors, writers and copy-editors from across the world to ensure that your work is handled by professionals who are not only familiar with your field, but also are excellent writers.
Return to topDocuments we routinely handle
We handle a vast range of documents in all fields of science, medicine, technology and the humanities. These include, but are not limited to, the following:
abstracts, research papers, theses, research grant and GCOE applications, research reports, book chapters, text books, conference presentations, questionnaires (including back translation), patient handouts, websites, resumes, letters of recommendation, cover letters, response letters to reviewers, regulatory affairs documentation, contracts, patents, manuals, catalogs, annual reports, press releases, company newsletters, subtitling for documentaries, student application forms, journal submission forms and many more.
Return to topOur Clients
Our clients include graduate/post-graduate students, researchers, medical professionals, engineers, academics, GCOEs, government agencies, universities, multi-national corporations (pharmaceuticals, chemicals, electronics, etc.), academic journals, major publishing companies and self-publishing authors.
We have a very large number of returning customers who return not only because they are satisfied with the high-quality documents we provide, but also because of the great ways in which they can keep saving money on editing and related services via our free membership program.
Return to topOur specialist services
Two levels of translation and editing: different prices for different needs...
Translation: Standard translation vs. Draft translation
Editing: Comprehensive editing vs. Proofreading
Other services: Guidelines for authors, Medical/science writing, Transcription, Subtitling, Presentation coaching, Writing training courses, University courses/lectures, Copywriting, etc.
Member services: Find out how you can save money every time you order by being a member of our free membership program – it’s our way of saying thank you for your continued business.
Return to top
![]() |
|
| Translation services | |
| Japanese to English | |
| English to Japanese | |
| and most other language pairs... | |
The translation team assigned to your translation project is composed of a specialist translator and specialist native editor. Many hold advanced degrees or professional licenses and all are excellent writers.
Because we understand that not everyone needs the highest quality translation work all of the time, we offer two different levels of service, priced differently to meet your needs. If you are not sure which service to choose, we recommend our standard translation service, as this will produce a higher quality manuscript as required by most journal publications and conferences.
Standard translation
We recommend our standard translation service to authors who plan to submit their work to international journals or conferences, where the competition to publish is fierce. An excellent manuscript will ensure the journal editor and reviewers concentrate on the quality of your research and not become distracted by how the manuscript is written.
Your specialist translator is paired with a specialist native editor who will polish the translated document before we return it to you. This ensures the document has good logical flow and high readability.
If you wish to make changes to the translated document, you have the opportunity to have the manuscript checked again by your translation team before submission (during a proof check) at no additional cost to you. This ensures that the manuscript says exactly what you want it to say.
Members’ discount
Our members receive 5% off all future standard translation jobs as our way of saying thank you for their continued business.
Draft translation
We recommend our draft translation service if you have limited budget or if you require the translation for your own reference purposes and not for publication, or if you wish to edit the final manuscript yourself.
Your translator will complete the translation of your text and we will return this to you without being edited for logical flow, removal of repetition, concise style, etc. No proof check is included in this price.
Note: We also accept manuscripts that require translation and editing of different sections of the manuscript.
Whenever possible, please provide us with a list in Japanese and English of the main technical terms used in your manuscript. This ensures your translation team uses the technical terms you prefer, as sometimes there can be more than one technical term to express a concept. Also, if you would like your translation team to use a particular style of writing, you may provide a reference paper to us and the team will emulate the writing style.
Return to top
![]() |
|
| Editing services | |
| Japanese, English, French, Spanish, Russian, etc. | |
Many of our editors and proofreaders hold advanced degrees or professional licenses and all are excellent writers.
Because we understand that not everyone needs the highest quality editing work all of the time, we offer two different levels of service, priced differently to meet your varying needs. If you are not sure which service to choose, we recommend our comprehensive editing service, as this will produce a higher quality manuscript as required by most journal publications and conferences.
Comprehensive editing
We recommend our comprehensive editing service to authors who plan to submit their work to international journals, where the competition to publish is fierce, or who wish to prepare the highest quality documents for books, grant applications, international conferences or promotional literature.
Your native editor will correct grammar, spelling and punctuation errors, upgrade vocabulary, fix awkward phrases, remove redundancies, and improve the overall readability and logical flow of the manuscript as necessary.
If your editor has any comments or questions relating to specific text, these will be inserted directly into the manuscript for you to address before submission. These comments and questions will be written in English. You have the opportunity to query, clarify and discuss—in English—specific aspects of the edited text with your editor during a final proof check.
Members’ discount
Our members receive free proof checks as our way of saying thank you for their continued business.
Proofreading
We recommend our proofreading service if you have excellent English writing skills or if you have made some changes to a manuscript that a native speaker previously worked on.
Your proofreader will correct grammar, spelling and punctuation errors, upgrade vocabulary and fix awkward phrases. Your editor will not comment on the text unless absolutely necessary, or remove redundancies or create good logical flow.
|
Other services |
| Guidelines for authors: | This extra service ensures that the journal editor does not delay peer review of your manuscript due to formatting issues. We will check that your manuscript conforms to the specific guidelines of your publication of choice, make the necessary changes whenever possible, and inform you of any changes you must make yourself before submission. |
| Presentation coaching: | We offer a number of specialized training courses aimed at helping our clients to write academic papers or give technical presentations and speeches in an impressive and professional manner that maximizes the chances of the reader/audience remembering the key points made. Group and individual sessions as well as university courses/lectures are available. |
| Science/Medical writing, Copywriting: | If you have the data but don't have the time to prepare the document you need, our writers will work with you to create high quality academic papers, technical articles, newsletters, informational leaflets, etc., whether that be for journals or conferences or for industry-specific or more general publications. |
| Transcription: | Make sure you keep a record of important research, training or conference events by having the audio or audio-visual material transcribed. Simply provide us with an audio or video tape or a digital sound file of your event and tell us how quickly you want the transcript. We provide transcription services at some of the lowest and easiest-to-estimate prices around. |
|
Member services |
We value your return business and are pleased to offer reduced pricing and free services to members of ThinkSCIENCE’s community of returning customers.
| Monthly campaign: |
Every month we provide our members with discounted services (e.g. free translation/editing of figures and tables, free cover letters, discounted translation/editing of website text, discounted audio recordings)
5% off all future translation projects Free proof checks Free certificates |
| Introduction bonus: | If you are satisfied with our services and tell a friend or colleague about us, you will receive 5% off your next order with us if he/she places an order. You can accrue these introductory bonuses and use them alongside other campaigns – there are no hidden conditions and no time limits. You can use them as and when you like. |
To join our free membership program, simply reply to your coordinator’s invitation to join. This invitation is sent to you by email together with delivery of your first job ordered with us. At that time, you can also choose whether or not you wish to receive a monthly email about our latest campaign and other service news.
Return to topEstimates, Pricing, Payment and Delivery
Receive 10% off your first order!
To receive an accurate estimate for your project, please send your manuscript, any supporting files (figures/tables, etc.) and basic details about your project (e.g. preferred delivery date, document purpose and special instructions) to
. We will send you an estimate form and an order form at the same time by email, so if you wish to order immediately, you simply need to print and sign the order form and fax it back to us.
The prices and delivery times of our main services are summarized below. If you are in a hurry, we offer EXPRESS services - often we can complete same-day work. Simply tell us when you want us to finish your job and we will do our very best to meet your deadline. Pricing differs according to how soon you want us to deliver your job, what type of job it is, and the size of the job. Please note that 5% consumption tax will be added to the prices listed below.
It is easy for you to make payment in Japanese yen when using university funds or paying privately. Please ask your Coordinator for details.
Standard translation services
Pricing differs according to the language pairs involved. However, for the two main language pairs we handle, the translation of an academic paper (normally delivered 7-8 working days after receipt of order) is as follows.
Japanese to English translation: 4,000 – 6,000 JPY per page (400 characters = 1 page)
English to Japanese translation: 5,500 – 7,500 JPY per page (200 words = 1 page)
Note: Abstracts are priced differently and multiple checks are built in to the translation service to ensure that the translation of this vital stand-alone document conveys your research accurately and effectively. Abstracts are normally delivered within 3 working days of receiving your order.
Editing and proofreading services: English, Japanese and other languages
Comprehensive editing of an academic paper (normally delivered 4-5 working days after receipt of order) is 2,300 JPY per page (200 words = 1 page).
Proofreading of an academic paper (normally delivered 4-5 working days after receipt of order) is 1,300 JPY per page (200 words = 1 page).
Note: Abstracts are priced differently and multiple checks are built in to the translation service to ensure that the translation of this vital stand-alone document conveys your research accurately and effectively. Abstracts are normally delivered within 3 working days of receiving your order.
Other services
Please contact us about the prices of any of our other services.We look forward to serving you.
Return to topSpecialties we cover
Below are just some of the specialties we cover. Please feel free to contact us if you’d like to confirm we have specialist translators, editors, writers or copy-editors in your field.








